Аленький цветочек — сказка или описание встречи с пришельцами?

1 642
Среда, 9 ноября 2016, 17:47

Пока болею (ОРВИ, а не головой ), что-то меня торкнуло почитать «Аленький цветочек» Аксакова. Отсканированный оригинал 1858 года не нашёл, а купить оригинальные книги первого издания несколько дороговато: ozon.ru/context/detail/id/3659727/

Читал из этого источника: ru.wikisource.org/wiki/Аленький_цветочек_ (Аксаков)

Взращённый на научной фантастике, пересмотрев огромное количество фантастических фильмов, я поражался, как это наши уфологи проморгали такую историю! И кинорежиссёры могли бы впрячься.

Итак — ряд выдержек из сказки. Советую прочитать всем полностью, т. к. там много интересных моментов.

Выдержка №1 (силовое поле, искусственная светящаяся дорога, искусственное освещение):

Бродит он по тому лесу дремучему, непроездному, непроходному, и что дальше идет, то дорога лучше становится, словно деревья перед ним расступаются, а часты кусты раздвигаются. Смотрит назад — руки не просунуть, смотрит направо — пни да колоды, зайцу косому не проскочить, смотрит налево — а и хуже того. Дивуется честной купец, думает не придумает, что с ним за чудо совершается, а сам все идет да идет: у него под ногами дорога торная. Идет он день от утра до вечера, не слышит он реву звериного, ни шипения змеиного, ни крику совиного, ни голоса птичьего: ровно около него все повымерло. Вот пришла и темная ночь; кругом его хоть глаз выколи, а у него под ногами светлехонько. Вот идет он, почитай, до полуночи, и стал видеть впереди будто зарево, и подумал он: «Видно, лес горит, так зачем же мне туда идти на верную смерть, неминучую?»

Поворотил он назад — нельзя идти, направо, налево — нельзя идти; сунулся вперед — дорога торная. «Дай постою на одном месте, — может, зарево пойдет в другую сторону, аль прочь от меня, аль потухнет совсем».

Вот и стал он, дожидается; да не тут-то было: зарево точно к нему навстречу идет, и как будто около него светлее становится; думал он, думал и порешил идти вперед. Двух смертей не бывать, а одной не миновать. Перекрестился купец и пошел вперед. Чем дальше идет, тем светлее становится, и стало, почитай, как белый день, а не слышно шуму и треску пожарного.

Тут явно описывается силовое поле, которым купца вели к цели. И светящаяся дорога. И искусственное освещение. Очень интересно! Читаем дальше:

Выдержка №2 (космический корабль):

Выходит он под конец на поляну широкую и посередь той поляны широкой стоит дом не дом чертог не чертог, а дворец королевский или царский весь в огне, в серебре и золоте и в каменьях самоцветных, весь горит и светит, а огня не видать; ровно солнышко красное, инда тяжело на него глазам смотреть. Все окошки во дворце растворены, и играет в нем музыка согласная, какой никогда он не слыхивал.

Ничего не напоминает? Человек эпохи 19 века (а может и раньше, т. к. ключница пересказала эту историю Аксакову), как он мог воспринять космический корабль? Именно так!

Выдержка №3 (умный дом, гипновнушение):

…ложится он на высокую кровать, задергивает полог серебряный и видит, что он тонок и мягок, будто шелковый. Стало в палате темно, ровно в сумерки, и музыка играет будто издали, и подумал он: «Ах, кабы мне дочерей хоть во сне увидать!» — и заснул в ту же минуточку.

Просыпается купец, а солнце уже взошло выше дерева стоячего. Проснулся купец, а вдруг опомниться не может: всю ночь видел он во сне дочерей своих любезных, хороших и пригожих

Тут явно система умный дом (лёг в кровать — музыка тише стала и свет выключился) и наведённые сны (гипно-сны или как там это ещё называют).

Выдержка №4 (появление инопланетника, сервисных роботов):

И, проговорив таковы слова, он подошел и сорвал аленький цветочек. В ту же минуту, безо всяких туч, блеснула молния и ударил гром, инда земля зашаталася под ногами, — и вырос, как будто из земли, перед купцом зверь не зверь, человек не человек, а так какое-то чудище, страшное и мохнатое, и заревел он голосом диким:

«Что ты сделал? Как ты посмел сорвать в моем саду мой заповедный, любимый цветок? Я хранил его паче зеницы ока моего и всякий день утешался, на него глядючи, а ты лишил меня всей утехи в моей жизни. Я хозяин дворца и сада, я принял тебя, как дорогого гостя и званого, накормил, напоил и спать уложил, а ты эдак-то заплатил за мое добро? Знай же свою участь горькую: умереть тебе за свою вину смертью безвременною!…»

И несчетное число голосов диких со всех сторон завопило:

«Умереть тебе смертью безвременною!»

У честного купца от страха зуб на зуб не приходил, он оглянулся кругом и видит, что со всех сторон, из-под каждого дерева и кустика, из воды, из земли лезет к нему сила нечистая и несметная, все страшилища безобразные.

Итак! Появился инопланетник! Со всеми эффектами, с усилителями звука. И явно появились обслуживающие механизмы (возможно роботы, а возможно и полуживые механизмы)!

Выдержка №5 (телепортация):

А как приехать ко мне — не твоя беда; дам я тебе перстень с руки моей: кто наденет его на правый мизинец, тот очутится там, где пожелает, во единое ока мгновение.

Тут всё понятно — устройство для телепортации!

Выдержка №6 (опять телепортация):

Вынимает он перстень зверя лесного, чуда морского, из ларца кованого, надевает перстень на правый мизинец меньшой, любимой дочери — и не стало ее в ту же минуточку со всеми ее пожитками.

Очутилась она во дворце зверя лесного, чуда морского, во палатах высоких, каменных, на кровати из резного золота со ножками хрустальными, на пуховике пуха лебяжьего, покрытом золотой камкой [17] ровно она и с места не сходила, ровно она целый век тут жила, ровно легла почивать да проснулася. Заиграла музыка согласная, какой отродясь она не слыхивала.

Встала она со постели пуховой и видит, что все ее пожитки и цветочек аленький в кувшине позолоченном тут же стоят, раскладены и расставлены на столах зеленых малахита медного, и что в той палате много добра и скарба всякого, есть на чем посидеть-полежать, есть во что приодеться, есть во что посмотреться.

Опять телепортация! Судя по всему, после того, как дочь купца переместилась на космический корабль/базу пришельца, её усыпили, наверное, провели какие-то исследования, вакцинации, лечения и т. п.

Выдержка №7 (соединение разрозненных частей в единое целое):

…и нашла она то место высокое, пригорок муравчатый на котором сорвал честной купец цветочек аленький, краше которого нет на белом свете. И вынула она тот аленький цветочек из кувшина золоченого и хотела посадить на место прежнее; но сам он вылетел из рук ее и прирос к стеблю прежнему и расцвел краше прежнего.

Тут не знаю что, но видел такое много раз в фильмах

Выдержка №8 (обыкновенный экран):

Подивилася она такому чуду чудному, диву дивному, порадовалась своему цветочку аленькому, заветному и пошла назад в палаты свои дворцовые; и в одной из них стоит стол накрыт, и только она подумала: «Видно, зверь лесной, чудо морское, на меня не гневается, и будет он ко мне господин милостивый», — как на белой мраморной стене появилися словеса огненные:

«Не господин я твой, а послушный раб. Ты моя госпожа, и все, что тебе пожелается, все, что тебе на ум придет, исполнять я буду с охотою».

Прочитала она словеса огненные, и пропали они со стены белой мраморной, как будто их никогда не бывало там.

Тут уже не фантастика, а наша реальность. Просто экран. Хоть телевизор, хоть монитор, на который мы все умеем выводить надписи

Выдержка №9 (антигравитация или электромобиль):

Так и стала жить да поживать молодая дочь купецкая, красавица писаная. Всякий день ей готовы наряды новые, богатые, и убранства такие, что цены им нет, ни в сказке сказать, ни пером написать; всякий день угощенья я веселья новые, отменные: катанье, гулянье с музыкою на колесницах без коней и упряжи по темным лесам; а те леса перед ней расступалися и дорогу давали ей широкую, широкую и гладкую.

Катание на колеснице без коней… Вроде так рассказывали о машинах те, которые о машинах не слышали.

Выдержка №10 (вербальный контакт):

И услышала она, ровно кто вздохнул за беседкою, и раздался голос страшный, дикий и зычный, хриплый и сиплый, да и то говорил он еще вполголоса.

Первый вербальный контакт. Естественно, у инопланетника голосовая система не приспособлена для воспроизведения землянской речи, поэтому голос и звучит так, как описано в книге. Тут тоже всё тоже логично. Хотя может он говорил через переводчика или звук искажался при передаче через переговорное устройство.

Выдержка №11 (визуальный контакт):

«Покажись мне, мой верный друг!» — и показался ей издали зверь лесной, чудо морское: он прошел только поперек дороги и пропал в частых кустах; и невзвидела света молодая дочь купецкая, красавица писаная, всплеснула руками белыми, закричала истошным голосом и упала на дорогу без памяти. Да и страшен был зверь лесной, чудо морское: руки кривые, на руках когти звериные, ноги лошадиные, спереди-сзади горбы великие верблюжие, весь мохнатый от верху донизу, изо рта торчали кабаньи клыки, нос крючком, как у беркута, а глаза были совиные.

Два варианта — либо это такая физиология была у инопланетника, либо это скафандр! Скорее всего скафандр, т. к. вряд ли он в конце книги смог бы превратиться в человека.

И так далее. Хороший бы получился фильм. Только нашим снимать вряд ли, хотя… Бондарчук, наверное, смог бы попробовать. А лучше Бекмамбетов.

Пойду почитаю чего-нибудь ещё из русского фольклора. Только читать нужно максимально приближенное к оригиналу, желательно из первого издания). Думаю, что есть ещё много интересного в сказках и былинах….

P.S. Советую почитать первый вариант Вия Гоголя. Который тот (Гоголь) подкорректировал из-за критики гада Белинского и урезал очень много описаний монстров. Только надо искать издание 1835 года. И именно первые экземпляры этого издания, т. к. в середине печати Гоголь внёс урезания. Тут тема интересная и есть, где пощупать

© Виталий А. Прохоренков

Matthaus
лично#
rotfront: Злотников тоже ещё тот фантаст, Лукьяненко лучше, а ещё есть Зорич.
Бушков ещё был дико популярен лет 10-15 назад.
pva
лично#
rotfront: Злотников тоже ещё тот фантаст, Лукьяненко лучше, а ещё есть Зорич.
Опять же — Злотников почти исписался. Уже не очень цепляют книги в соавторстве. Лукьяненко — здорово. Но далеко не всё. Зоричей… не читал. Стыдно. Поэтому ничего сказать не могу, но надо прочитать их.
soda
лично#
Я чёй то на Жуль Верне зациклилась, то ли издание такое, то ли страницы такие, шрифт, перечитала 2000 лье под водой в общем, а биюнит как раз во Франция поехал.
Сыра обожрись там и в клювике немного принеси. Может встретимся, на рыже… Нет не поеду.
pva
лично#
Matthaus: Бушков ещё был дико популярен лет 10-15 назад.
Не очень вдохновил он.
Matthaus
лично#
soda: Я чёй то на Жуль Верне зациклилась, то ли издание такое, то ли страницы такие, шрифт, перечитала 2000 лье под водой в общем
«Таинственный остров» и «Дети капитана Гранта» — одни из любимых книг детства.
fara
лично#
Matthaus: «Таинственный остров» и «Дети капитана Гранта» — одни из любимых книг детства.
А моя девица не стала читать. Наврала мне, что читала. После этого я собрание сочинений отнесла к мусорке
soda
лично#
Matthaus: «Таинственный остров» и «Дети капитана Гранта» — одни из любимых книг детства.
Меня предугадал, Таинственный остров только начала, там во французском кажется покемоны были…А «Дети капитана Гранта» мне наше кино нравится, «Я не Негоро» эпично.
pva
лично#
soda: Меня предугадал, Таинственный остров только начала, там во французском кажется покемоны были…А «Дети капитана Гранта» мне наше кино нравится, «Я не Негоро» эпично.
Я не Негоро! Меня зовут капитан Себастьян Перейра, торговец чёрным деревом! — это «Пятнадцатилетний капитан».
Matthaus
лично#
fara: После этого я собрание сочинений отнесла к мусорке
Печалька. Я книги не могу выкидывать, даже откровенную макулатуру, которую явно не буду читать. Подборку «Спорт-Экспресса» несколько лет назад и то с трудом заставил себя выбросить — уже хранить просто негде было.
fara
лично#
Matthaus: Печалька. Я книги не могу выкидывать, даже откровенную макулатуру, которую явно не буду читать
Надеюсь их кто-то подобрал. Просто мне было тяжело смотреть на книги детства, которые оказались ненужны
soda
лично#
В суе попутала, опять отвлекают
pva: Я не Негоро! Меня зовут капитан Себастьян Перейра, торговец чёрным деревом! — это «Пятнадцатилетний капитан».
Автор?
pva
лично#
soda: В суе попутала, опять отвлекают Автор?
Жуль Верн
pva
лично#
soda: В суе попутала, опять отвлекают Автор?
И книга и фильм одинаково называются. Фильм наш. 1945 года вроде. Только в книге такой фразы нет. Это придумка режиссера/сценариста фильма.
Matthaus
лично#
fara: Надеюсь их кто-то подобрал. Просто мне было тяжело смотреть на книги детства, которые оказались ненужны
Будем надеяться. Одна знакомая в библиотеку при своём храме книги отвозила. У нас иногда в подъезде книжки выкладывают.
Комментировать могут только зарегистрированные пользователи
pva
Одинцово, ул.Маршала Толубко, д.3/3
на сайте 15.05.2020 13:31