Бусый кот

1 589
Четверг, 7 октября 2021, 17:33

Окружающий нас мир изобилует разноцветными красками.

Как вам оттенок «влюблённой жабы», цвета «дохлого карася», «бедра испуганной нимфы», есть даже «последний вздох Жако».

И не спутайте цвет «лягушки в обмороке»

с цветом «влюблённой жабы» — этот зеленовато-серый ярче!

И, кажется, что большинство названий цветов нам известны, но существуют и такие, чьи наименования кажутся диковинными и забавными, а их оттенки, увы, различают далеко не все. Вот «гвоздичный» — серый, от цвета гвоздя что-ли?

А простой плоский серый цвет — унылый, скучный, для тех, кто не хочет выделяться? Нет. Серый тоже может быть разным: это тусклое зимнее небо, асфальт, мышь.

Цвет «испуганной мыши» — нежно-серый (не путать с просто «мышиным»). А оттенок потемнее — серой в голубизну шерстки кошки — «бусый». (Название произошло от слова «бус» — серой пыли, возникающей в процессе помола ржаных зерен. По сути, это смесь муки и каменной пыли от жерновов.) И как его не спутать с «пепельным», называя кота Бусом, а кошку Бусинкой?

Например, в этимологическом словаре лингвиста Макса Фасмера бусый цвет значится как темно-серый, пепельный.

А в толковом словаре Даля бусый — темно-голубо-серый, избура-серый, буро-дымчатый, буро-пепельный, темно-бурый с синевой, сизо-бурый.

Так что, некоторые языковеды и цветоведы считают, что бусый — это серый с сизым или голубым отливом.

Другие склоняются к версии буро-серого, избура-сероватого оттенка.

Не можете определиться? Назовите кота Диком))). «Диким» называется обыкновенный оттенок серого цвета. Считается, что это название произошло от расцветки камня — дикаря, или «дикого камня».

Начиная со второй половины XVIII века в обществе очень увлекались экзотическими названиями в цветописи, которые в большинстве случаев заимствовали из французского языка. Например «вердигри» — зелено-серый, от франц. vert-de-gris. Или «перловый», он же «гридеперлевый» от франц. perle, перл, жемчуг, это — жемчужно-серый, хотя есть «бисный» или «бисной»- серебристо-седой.

С оттенком «голубиной шейки» или «колумбиновым» (colombe — голубь), всё просто, это сизый, как голубь. А откуда взялся цвет «паука, замышляющего преступление» (araignee meditante un crime), ассоциировавшийся с темно-серым тоном?

Ещё один птичий цвет: «соловый», оттенок серого цвета, близкий к природной окраске оперения соловья, считается, что эту певчую птичку так назвали именно благодаря соловому цвету. А вот, лошадь соловой масти имеет нежно-желтый или золотистый окрас и белую гриву.

Сейчас уже сложно сказать какой оттенок и под каким названием вошёл в русский быт. Например, цвет «наваринского пламени с дымом» (или дыма с пламенем) — темно-серый оттенок с красноватым отливом. Может быть такое название было дано суконной ткани (хотя есть «касторовый» — темно-серый, цвета кастора, суконной шерстяной ткани) после известного исторического события 1827 года, тогда объединенный русско-англо-французский флот одержал победу над османской эскадрой в Наваринской бухте в Ионическом море. А может быть победными цветами были «наваринский дым» и «наваринский пепел», а уже «пламя с дымом» — фантазия Николая Гоголя? В новом фраке «наваринского пламени с дымом» и бархатном жилете с атласным галстуком предстал Чичиков перед губернатором — в последней главе черновиков второго тома «Мертвых душ». Правда, по одному варианту, Чичиков просит показать сукно «цветов темных, оливковых или бутылочных с искрою, приближающихся, так сказать, к бруснике», по другому — он желает получить сукно «больше искрасна, не к бутылке, но к бруснике чтобы приближалось». А на картинке в «Московском телеграфе» «фрак суконный, цвета наваринского дыма» — коричневый. Цвет с пламенем, очевидно, обозначает более светлые оттенки.

С цветом продуктов горения вообще интересно. Есть «дымный» — устаревшая форма слова «дымчатый», оттенок «розового пепла» — нежно-серый, отливающий в розовый; «лондонского дыма» — тёмно-серый. «Гавана» — серо-коричневый или коричнево-серый.

А определить цвет «базарного огня» сегодня почти невозможно ввиду сложности ассоциаций, возникающих в связи с этим названием: огненно-красный с примесью желтовато-синего или серого. Название возникло в конце XIX в. — в память о страшном пожаре на благотворительном базаре в Париже в мае 1897 г., когда в огне и дыму погибло немалое число народу.

Темный цвет «маренго» определяемый художниками, как «цвет морской штормовой волны» также отсылает к известному историческому событию. Считается, что именно такого цвета (серый с вкраплениями черного) были брюки у Наполеона, когда он со своей армией в 1800 году разгромил австрийские войска в итальянском городке Маренго. По другим данным — ткани местного производства ручной работы были главным образом темно-серого цвета. Это один из популярных и модных в наши дни оттенков серого, черного с серым отливом или серо — синего цвета.

Есть ещё «маренго-клер» — светло-серый. Самый же светлый цвет из светлых серовато-зеленых известен под названием «селадон» — назван именем китайского фарфора, еще 25 г. н. э., с бледной серовато-зеленой глазурью.

Словом, от одних только названий оттенков серого, которые использовались сотню-другую лет назад, голова может пойти кругом.

Интересно, что для 2021г. Pantone, мировой авторитет в области цвета предложил дизайнерскому сообществу сочетание серого и солнечно-желтого цветов.

Ultimate Gray с его чувством глубины и вдумчивости было предложено сочетать с Illuminating, цветом ярким, жизнерадостным, искрящимся живостью, наполненным солнечной энергией. Illuminating призван выразить послание позитива, подкрепленное силой духа. Серый же цвет, Ultimate Gray, по мнению Pantone, олицетворяет крепкие и надежные элементы, которые вечны и создают прочную основу. Цвет гальки на пляже и обветренных элементов природы, чей облик подчеркивает их способность выдерживать испытание временем, Ultimate Gray неслышно обнадеживает нас, стимулируя чувства хладнокровия, устойчивости и стойкости.

В моде серый часто позиционируется, как новый черный, то есть универсальный. (Хотя и про синий так говорят.) Может быть потому, что серый цвет — это ахроматический цвет, точнее — множество всех цветов с неодинаковыми их пропорциями, получаемых путём совмещения трёх основных цветов цветовой модели, комбинация белого и черного цветов.

Старинный синоним серого — срений. Интересно использование серого цвета в литературе и живописи. Термин «серый» употребляется в качестве передачи впечатления обыденности, скрытности, незаметности, усредненности, даже униженности. Недаром «смурый» — коричневый оттенок серого, грязно-серый. С другой стороны серый — это нейтральный цвет. При этом вспоминается, например, Гэндальф Серый, будущее которого не определено.

Да и наша жизнь похожа на зебру, контрастными полосками, или же на материал смешанного цвета белого с черным оттенком и серым отливом, называется «Борода Абдель-Кадера». Хотя, французское слово dichromatique, что значит «двуцветный» (например белый и черный, желтый и коричневый, красный и черный), в русском быту первой половины XIX века прижилось как «хромой». А может быть кто-то примерит к себе цвет «экрю» — слоновой кости или небеленого полотна, серовато-белый, если сможет его распознать. А кто-то и «кипенный», кипенно-белый — белоснежный, цвет кипеня — белой пены, образующейся при кипении воды, бездумно называет «кипельным».

lenivets
лично#
Помню, в детстве, если взять все пластилины из пачки и хорошенько размять вместе, то цвет получается ближе к коричневому.
nfhfynek
лично#
Серо-буро-малиновый. В крапинку.
Наглядное подтверждение утверждения, что серый/бурый включает в себя все цвета:
«серый цвет — это ахроматический цвет, точнее — множество всех цветов»
lenivets
лично#
nfhfynek: «серый цвет — это ахроматический цвет, точнее — множество всех цветов»
Может быть по-этому у него и 50 оттенков?
Кстати, этими оттенками ч/б фотографии неплохо передавали натуру.
nfhfynek
лично#
Да, больше, чем 50))).
А ч/б фото очень стильно выглядят, на контрасте света и тени.
Тема такая тоже есть: без тьмы нельзя определить сам свет
lenivets
лично#
В тундре есть понятие «белая тьма». Когда ты окружён светом, но без теней. Так, что где верх, а где низ, можешь определить только по гравитации.
В тундре бывал в командировках, но такого не видел.
ma333
лично#
Интересно. Не слышала. Жутковато, наверное.
lenivets
лично#
Тёмная тьма привычнее, конечно.
nfhfynek
лично#
lenivets: В тундре есть понятие «белая тьма». Когда ты окружён светом, но без теней. Так, что где верх, а где низ, можешь определить только по гравитации.
В тундре бывал в командировках, но такого не видел.

Вот здесь описано:
«Явление белой тьмы объясняется тем, что неплотная и слабо насыщенная влагой облачность в полярных странах мало поглощает проходящий сквозь нее поток радиации. Падая на поверхность снега, этот поток, рассеянный облаками, подвергается многократному отражению между, небом и землей. При определенном соотношении плотности облачного слоя и интенсивности радиации яркость снежной поверхности, атмосферы и облаков воспринимается глазом совершенно одинаково, что и вызывает явление белой тьмы.»
nfhfynek
лично#
ma333: Очень интересно!
Насчет «бусый» читала любопытную версию. Некоторые исследователи творчества Пушкина считают, что в знаменитом «Лукоморье…» царевне «верно служит» не серый, как в наше время писали, не бурый, как сейчас считается, а именно бусый волк. Именно так было у поэта, но современные «переводчики со старины» решили, что это описка, и выдали «бурый». Что для волка вообще-то совершенно не характерно.
Погуглила
Всё-таки мне ближе теория о местном диалекте: «бурый потому что — Пушкин написал это произведение опираясь, на рассказанные Ариной Родионовной, в детстве сказки. она много времени жила на Псковщине — бурый это псковский диалект, имеет значение как раз «серый», «темный», а ещё попутно имеет понятие усердного труда, то есть служит волк царевне усердно.»

Попутно: забавные слова Псковского диалекта

Еще пишут, что «в польском языке есть слово «bury», которое в исторических языковых словарях разъясняется как «ciemno-szaro-brunatni» или «koloru ciemnoszarego z plamami». В авторитетнейшем словаре М. Фасмера польское «bury» переводится тоже как «темно-серый»

А ещё пишут, что это отсыл к лицейскому однокашкину Пушкина, смуглому лицом. И, имевшей место быть в то время, истории.

Еще вот здесь интересно
А вообще, тоже в блоге есть мысль о том, что неизвестно как и что было, история не линейна к восприятию, не однозначна. Смысл слов меняется не только с течением времени. Даже современники могут в процессе передачи информации искажать смысл отдельных слов и целых фраз, понимая (недопонимая) по-своему, а потом пересказывая (устно или письменно).

Кстати Псков совсем не рядом с Польшей, Эстония недалеко. Может быть нужно копать в эту сторону?
А ещё, у эстонцев слово «земля» произносится, как Маа.
lenivets
лично#
nfhfynek: Попутно: забавные слова Псковского диалекта
Кувякушка. Ейного мужа мои бабушки звали кочет.
Шухля. А эта штукень у бабушек называлась грабалка.
nfhfynek
лично#
lenivets: Кувякушка. Ейного мужа мои бабушки звали кочет.
Не зря у меня Дуняшакатина с Кудашкой сассоциировалась. Ку-вякает патамушта
alionka666
лично#
nfhfynek: отсыл к лицейскому однокашкину Пушкина, смуглому лицом
Неужто смуглее Пушкина кто-то был?
maslov
лично#
lenivets: В тундре есть понятие «белая тьма». Когда ты окружён светом, но без теней. Так, что где верх, а где низ, можешь определить только по гравитации.
В тундре бывал в командировках, но такого не видел.
«А нам всё равно»(песня)
biunit
лично#
maslov: «А нам всё равно»(песня)
Аккуратнее спамь по разным темам, а то котейка, которой не все равно, опять жаловаться станет модератору
Комментировать могут только зарегистрированные пользователи