Редьярд Киплинг

2 229
Четверг, 6 декабря 2007, 05:52

Заповедь

 

Владей собой среди толпы смятенной,

Тебя клянущей за смятенье всех.

Верь сам в себя наперекор вселенной,

И маловерным отпусти их грех.

Пусть час не пробил, жди, не уставая,

Пусть лгут лжецы, не снисходи до них.

Умей прощать и не кажись, прощая,

Великодушней и мудрей других.

 

Умей мечтать, не став рабом мечтанья,

И мыслить, мысли не обожествив.

Равно встречай успех и поруганье,

He забывая, что их голос лжив.

Останься тих, когда твое же слово

Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,

Когда вся жизнь разрушена и снова

Ты должен все воссоздавать c основ.

 

Умей поставить в радостной надежде,

Ha карту все, что накопил c трудом,

Bce проиграть и нищим стать как прежде

И никогда не пожалеть o том.

Умей принудить сердце, нервы, тело

Тебе служить, когда в твоей груди

Уже давно все пусто, все сгорело

И только Воля говорит: "ИДИ!"

 

Останься прост, беседуя c царями,

Будь честен, говоря c толпой.

Будь прям и тверд c врагами и друзьями.

Пусть все в свой час считаются c тобой!

Наполни смыслом каждое мгновенье

Часов и дней неуловимый бег -

Тогда весь мир ты примешь как владенье

Тогда, мой сын, ты будешь Человек!

Гость
#
Круть!
Игорь
#
Гениальный стих!
Татьяна
#
Последняя строчка испортила всё впечатление от стиха - стих не для девочек...
Виктор
#
Татьяна, возможно, что словами автора говорит сам Господь -)
И поэтому для девочек тоже
Гость
#
Весь смысл, вся сила, воля, любовь, жизнь и смерть в этом произведении. Браво!
Dezdemona
лично#
Это стихотворение придает невероятную силу и волю к жизни, поэтому любимое!
Катерина
#
Татьяна: Последняя строчка испортила всё впечатление от стиха — стих не для девочек…
есть варианты перевода «…Тогда, мой друг, Ты будешь Человек!»
Гость
#
Супер
Basya
лично#
Dezdemona: Dezdemona
Сильно! Большущее спасибо! Взяла в закладку.
Катерина: «…Тогда, мой друг, Ты будешь Человек!»
Аналогично подумала, еще не успев прочитать вашу версию.
gv
лично#
Это вечное! А вспомните еще:

… Полоний

Как? Ты здесь, Лаэрт?
Сейчас же на корабль! Ну как не стыдно:
Давно уж ветер лег на паруса,
И за тобой лишь дело.
(Положив руку на голову Лаэрту.)
Вот тебе
Мое благословенье. Да запомни
Себе вот эти правила потверже:
Не все болтай, что в голове забродит;
Не делай т_о_, чего ты не обдумал;
Будь обходителен, но избегай
Короткости; испытанных друзей
Прикуй к душе стальными обручами,
Но не мозоль руки при встрече с каждым
Вчера состряпанным, пустым знакомцем.
Остерегайся ссор: но если раз
Уж ты поссорился, то так держись,
Чтобы противник твой тебя боялся.
Чужим речам оказывай вниманье,
Но говори с немногими. Совет
Выслушивай от каждого, но мненье
Свое имей. В одежде не скупись,
Насколько денег хватит, но рядись
Без вычуры: богато, но не броско.
По платью разглядят и человека;
Во Франции же, знать, к такому делу
Относятся разборчиво и тонко.
Не занимай и не давай взаймы:
Давалец с ссудою теряет часто
И друга, а охотник занимать
Как раз запутает свои делишки.
А главное: будь верен сам себе, -
И верно так, как день идет за ночью,
Что будешь искренен тогда с другими.
Прощай! И пусть мое благословенье
В твоей душе все это укрепит.
novenikaya
#
Немного неточно вы привели текст, на самом деле так:

Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неуловимый бег, -
Тогда весь мир ты примешь во владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
novenikaya
#
Это было в переводе Лозинского. На самом деле есть несколько переводов этого стихотворения, вот один из них (Маршака)

Редьярд Киплинг «Если» (Перевод С. Маршака)

О, если ты спокоен, не растерян,
Когда теряют головы вокруг,
И если ты себе остался верен,
Когда в тебя не верит лучший друг,
И если ждать умеешь без волненья,
Не станешь ложью отвечать на ложь,
Не будешь злобен, став для всех мишенью,
Но и святым себя не назовешь, -
И если ты своей владеешь страстью,
А не тобою властвует она,
И будешь тверд в удаче и в несчастье,
Которым в сущности цена одна,
И если ты готов к тому, что слово
Твое в ловушку превращает плут,
И, потерпев крушенье, можешь снова -
Без прежних сил — возобновить свой труд, -
И если ты способен все, что стало
Тебе привычным, выложить на стол,
Все проиграть и все начать сначала,
Не пожалев того, что приобрел,
И если можешь сердце, нервы, жилы
Так завести, чтобы вперед нестись,
Когда с годами изменяют силы
И только воля говорит: «Держись!» -
И если можешь быть в толпе собою,
При короле с народом связь хранить
И, уважая мнение любое,
Главы перед молвою не клонить,
И если будешь мерить расстоянье
Секундами, пускаясь в дальний бег,-
Земля — твое, мой мальчик, достоянье.
И более того, ты — человек!
Комментировать могут только зарегистрированные пользователи